1 00:00:21,080 --> 00:00:25,240 Brigada din Saint-Tropez va reprezenta Franta... 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,640 la Congresul International al Jandarmeriilor, de la New York. 3 00:00:32,880 --> 00:00:34,320 Mai repede! Asa! 4 00:00:35,720 --> 00:00:38,000 - Berlicot! Mai repede! - Nu mai pierdeti vremea! 5 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 - Tricart! Baretele! - Da, sefu'. 6 00:00:43,680 --> 00:00:47,680 Dna. Merlot! Ajuta-l. El nu poate sa o faca. Ajuta-l. 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 Ia uite-l pe Fougasse! Priviti! 8 00:00:52,880 --> 00:00:56,200 - Fougasse, iti inchizi odata valiza aia? - S-a intepenit, sefu'. 9 00:01:03,240 --> 00:01:04,680 Atentie. 10 00:01:17,120 --> 00:01:20,080 - Atentie. - Drepti! 11 00:01:25,360 --> 00:01:26,800 Ridica-te. 12 00:01:38,640 --> 00:01:40,080 Ati patit ceva, sefu'? 13 00:01:47,480 --> 00:01:50,080 - Unde e tinctura de arnica? - Sus, in dulap. 14 00:01:50,520 --> 00:01:53,560 - Te-ai lovit, tata? - Doar nu crezi ca am de gand s-o beau! 15 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Stai aici! Am eu grija de tine. 16 00:01:56,520 --> 00:02:00,040 Ai putea sa nu-mi faci mutre tocmai azi, cand plec intr-o tara indepartata! 17 00:02:01,000 --> 00:02:04,360 Acolo... Incetisor! Crezi ca-mi place sa te las singura, aici? 18 00:02:04,680 --> 00:02:07,920 Nici mie nu-mi place sa raman singura. Daca voiai, puteai sa ma iei cu tine. 19 00:02:08,200 --> 00:02:11,440 Nici macar adjutantul nu-si ia nevasta cu el. Ordinele sunt ordine! 20 00:02:11,680 --> 00:02:15,880 Avem niste economii. Puteam sa calatorim separat si sa ne vedem acolo. 21 00:02:16,320 --> 00:02:18,800 De cand imi doresc sa vad Statele Unite, tata! 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,480 Singura la New York, la cheremul primului miliardar sosit... 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,600 - Poate ca e tanar si frumos. - Vad ca mai citesti basme. 24 00:02:26,240 --> 00:02:28,040 Tata... Vreau sa vad America macar o data in viata. 25 00:02:28,280 --> 00:02:30,600 - O s-o faci alta data. - Adica, niciodata. 26 00:02:31,040 --> 00:02:35,280 Dar New York nu inseamna America! Cel putin, asa spun ghidurile. 27 00:02:35,520 --> 00:02:40,640 Cele trei vorbe in engleza tot de la mine le-ai invatat. Frumos imi multumesti! 28 00:02:41,120 --> 00:02:42,560 Eu tot o sa ma duc la New York. 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,080 *** JANDARMUL LA NEW YORK *** 30 00:03:23,040 --> 00:03:24,960 traducerea si adaptarea Radu Enescu 31 00:05:05,840 --> 00:05:08,080 - Buna, Nicole! - Vad ca s-au acoperit de glorie... 32 00:05:08,320 --> 00:05:10,960 - Nu toata lumea. - O sa te plictisesti, singurica... 33 00:05:11,200 --> 00:05:13,440 Ii duc tatalui meu masina, la Deauville. Te iau si pe tine? 34 00:05:15,000 --> 00:05:17,640 Ia spune, Deauville nu e langa Le Havre? 35 00:05:17,880 --> 00:05:21,160 Pentru zambetul tau, printeso, fac si un ocol! 36 00:05:22,080 --> 00:05:24,600 Perfect! Asteapta-ma aici! Ma intorc in 5 minute. 37 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 Domnilor, doar n-o sa-mi spuneti ca va e frica! 38 00:06:03,920 --> 00:06:07,680 E prima data, dle adjutant. - Urca! E un ordin! 39 00:06:45,120 --> 00:06:46,560 Poftim! 40 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 Si eu? Ce naiba! Scuze, sefu'! 41 00:06:52,520 --> 00:06:53,960 Usa. 42 00:07:55,520 --> 00:07:57,680 Poftim! Ai curaj. Imi place! 43 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Tatei o sa-i placa mai putin. Ma rog... 44 00:08:00,400 --> 00:08:01,840 Succes. 45 00:08:44,480 --> 00:08:46,960 New York, vin la tine. Sper ca o sa reusesc. 46 00:09:01,560 --> 00:09:04,880 - Gata, Gaston. Pornim! - Sunt emotionat, Jules. E ca in basme. 47 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 Am plecat, dragii mei. O sa vedem zgarie-norii! 48 00:09:07,560 --> 00:09:12,840 Se pare ca, acolo, se varsa un val de dactilografe pe strazi. 49 00:09:13,160 --> 00:09:15,400 M-ai inteles? Invata-ma java. 50 00:09:17,520 --> 00:09:20,480 Ce naiba! Putina demnitate! 51 00:09:20,720 --> 00:09:25,440 Va dati in spectacol? Nu uitati ca lumea noua e cu ochii pe voi. 52 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 Hai, in cabine! Un, doi! Un, doi! 53 00:09:31,640 --> 00:09:35,520 Toate lifturile... - Ai facut o greseala? 54 00:09:37,120 --> 00:09:38,560 Veniti si uitati-va. 55 00:09:39,920 --> 00:09:42,840 Aceasta este harta. Noi suntem aici. 56 00:09:46,120 --> 00:09:47,800 Este pe acolo. 57 00:09:53,800 --> 00:09:57,800 Si acum exact deasupra. Noi nu putem merge gresit. 58 00:10:05,160 --> 00:10:06,600 Aceea este o cabina. 59 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 Uite, acolo este. 60 00:10:16,640 --> 00:10:20,320 Cu harta este foarte usor. 61 00:10:40,800 --> 00:10:43,960 Pardon, dar cred ca mergem in cerc. 62 00:10:44,240 --> 00:10:48,480 Nu, dl. adjutant. Mergem la o serata... 63 00:10:48,720 --> 00:10:50,520 ... si acolo vom fi... 64 00:10:52,720 --> 00:10:54,160 Unde suntem? 65 00:10:55,800 --> 00:10:57,240 Nu in engleza. 66 00:10:58,280 --> 00:11:01,400 Acest vas este un labirint. - Este simplu. 67 00:11:01,680 --> 00:11:06,800 Noi am mers spre tribord cum a rasarit soarele... 68 00:11:07,040 --> 00:11:11,600 ... peste veranda, prin biblioteca... 69 00:11:11,880 --> 00:11:15,040 ... si acum suntem la poarta... 70 00:11:15,280 --> 00:11:17,880 ... si cala... 71 00:11:19,720 --> 00:11:22,280 Nu, aceea este jos. 72 00:11:22,560 --> 00:11:25,280 Aceasta este o punte obisnuita. 73 00:11:25,840 --> 00:11:28,040 Si liftul trebuie sa fie acolo. 74 00:11:34,480 --> 00:11:35,920 Piscina. 75 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Nu sunteti obosit, dl. adjutant? 76 00:11:38,560 --> 00:11:41,400 - Putem bea? - Fugi de aici. 77 00:11:46,160 --> 00:11:48,520 As vrea sa va intreb ceva. 78 00:11:48,800 --> 00:11:51,960 Unii pasageri dorm pe sezlongurile de pe puntea din spate? 79 00:11:52,640 --> 00:11:54,600 - Da, dar... - Cred ca e minunat, pe vremea asta! 80 00:11:54,960 --> 00:11:57,520 Desigur, dar cred ca o cabina e mult mai confortabila. 81 00:11:57,760 --> 00:11:59,520 Sigur! Dar aerul marin... 82 00:12:10,400 --> 00:12:11,840 Stati aici, dle adjutant! 83 00:12:13,200 --> 00:12:15,120 In fond, e foarte simplu. 84 00:12:15,480 --> 00:12:20,480 Destul! Vasul e minunat, dar e mare. Si daca ma iau dupa tine, e enorm! 85 00:12:20,720 --> 00:12:23,600 Ce sa va ofer, dle adjutant? Whisky and Soda? 86 00:12:23,840 --> 00:12:27,680 Bere, Coca Cola, Martini? 'On the rocks"? 87 00:12:27,960 --> 00:12:29,400 E bine... E foarte bine. 88 00:12:29,920 --> 00:12:33,880 Apropo! O sa ne folosim de engleza ta. 89 00:12:34,120 --> 00:12:37,560 Altfel, o sa ne simtim foarte izolati acolo. 90 00:12:37,800 --> 00:12:41,280 Bine, dar numai cateva cuvinte. Sa nu se plictiseasca subordonatii... 91 00:12:44,760 --> 00:12:46,200 In picioare! Ridica-te, te rog! 92 00:13:01,040 --> 00:13:02,760 Intelegi care e diferenta? 93 00:13:04,640 --> 00:13:06,080 Traducerea. 94 00:13:06,640 --> 00:13:08,320 Ridica-te, ce naiba! 95 00:13:09,120 --> 00:13:11,080 Palaria mea este... 96 00:13:13,480 --> 00:13:16,720 Croitorul meu este bogat. - Cine i-a suflat? 97 00:13:16,960 --> 00:13:20,280 - Eu! - Dv., dle adjutant! 98 00:13:20,960 --> 00:13:22,400 Ce amuzant! 99 00:13:22,640 --> 00:13:25,800 Va rog, dle adjutant! E randul dv. Stati jos, va rog. 100 00:13:32,360 --> 00:13:35,040 Ai prins sensul negatiei? 101 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 Traducerea! Nu va ridicati, dle adjutant! 102 00:13:42,640 --> 00:13:44,800 - Florile mele sunt frumoase. - Foarte bine. Si acum, tu! 103 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 - Florile tale nu sunt frumoase. - Bravo. 104 00:13:59,800 --> 00:14:01,720 - Florile tale s-au ofilit. - Nu! 105 00:14:03,760 --> 00:14:07,600 Afara. Pe motiv ca ai fost obraznic cu adjutantul. 106 00:14:09,440 --> 00:14:11,880 - Dle adjutant! - Atitudinea dv. nu e corecta. 107 00:14:13,440 --> 00:14:14,880 Cine a spus asta? 108 00:14:20,360 --> 00:14:21,800 Ce ai spus? 109 00:14:22,120 --> 00:14:24,480 Atitudinea dv. nu e corecta. - Afara. 110 00:14:24,720 --> 00:14:26,480 Nici un "chief". Afara! 111 00:14:27,800 --> 00:14:30,360 Si acum sa trecem la un exercitiu de conversatie... 112 00:14:33,360 --> 00:14:37,320 O sa intrebati un trecator care e adresa hotelului Americana. 113 00:14:37,560 --> 00:14:39,800 Eu o sa fiu trecatorul, iar tu intrebi. 114 00:14:48,280 --> 00:14:49,720 Ce vrei? 115 00:14:54,480 --> 00:14:57,240 Unde este Americana Hotel... 116 00:14:58,320 --> 00:15:00,080 Cu limba intre dinti! 117 00:15:05,920 --> 00:15:07,760 Limba intre dinti. 118 00:15:14,760 --> 00:15:18,000 Perfect. Ati vazut? - Asta e favoritism. 119 00:15:18,240 --> 00:15:21,840 Sa-mi copiezi de o suta de ori "Sunt prost si agresiv." 120 00:15:22,200 --> 00:15:24,360 - Era doar o gluma. - De doua sute de ori. 121 00:15:24,960 --> 00:15:27,440 Si tu sa dispari din fata mea. Ma enervezi! Afara! 122 00:15:30,280 --> 00:15:34,240 Si acum, ca rasplata pentru elevul meu cel mai talentat... 123 00:15:34,480 --> 00:15:38,080 voi spune o poveste frumoasa. Sa luam caietul si sa scriem. 124 00:15:38,600 --> 00:15:42,720 A fost odata ca niciodata... 125 00:15:43,120 --> 00:15:48,320 o frumoasa libelula. Ce frumos. 126 00:15:51,040 --> 00:15:54,440 Atentie! Exercitiu de salvare! 127 00:15:55,160 --> 00:15:57,120 - De salvare? - E doar un exercitiu de alerta. 128 00:16:06,240 --> 00:16:08,200 Jandarmii italienii sunt deja pregatiti. 129 00:16:08,640 --> 00:16:11,480 - E exercitiu de alerta! Ce faceti? - Ne facem temele, sefu'. 130 00:16:11,800 --> 00:16:15,640 Va arat eu pedeapsa, daca nu v-ati pus vestele de salvare in 30 secunde. 131 00:16:15,920 --> 00:16:18,040 Italienii sunt deja gata!. Miscati-va! 132 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 - Unde e Merlot? - A plecat sa ia tigari. 133 00:16:23,280 --> 00:16:26,280 - Ma scuzati, domnule. Unde ma aflu? - Imi pare rau. Nu vorbesc franceza. 134 00:16:49,000 --> 00:16:52,080 - Nu te fa de ras. - Sunt in front. 135 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 Dezleaga-te singur. 136 00:16:58,840 --> 00:17:02,000 Cruchot, sunt foarte dezamagit. 137 00:17:02,280 --> 00:17:04,520 Italienii rad de noi. 138 00:17:04,760 --> 00:17:07,800 Am un om absent si doi clovni. 139 00:17:15,040 --> 00:17:17,440 - Te urasc. - Da, sefu'. 140 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 - Dar nu spune nimanui. - Da, sefu'. 141 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Atentie. 142 00:17:48,280 --> 00:17:52,440 Exercitiul de salvare s-a incheiat. 143 00:17:53,400 --> 00:17:56,760 Va multumim pentru participare. 144 00:18:01,600 --> 00:18:03,520 Eu vreau numai o supa si fructe. 145 00:18:03,760 --> 00:18:06,160 Mi s-a taiat pofta de mancare. Ghici de ce, Cruchot? 146 00:18:06,400 --> 00:18:09,760 Dle adjutant, daca nu vine in 5 minute, il dau dezertor! 147 00:18:10,000 --> 00:18:11,760 Comandati voi pentru el, pentru orice eventualitate. 148 00:18:12,640 --> 00:18:14,200 - Domnule! - Nu mi-e foame. 149 00:18:14,480 --> 00:18:18,440 - Poate a cazut in mare. - Numai asa scapa de curtea martiala. 150 00:18:18,680 --> 00:18:20,240 Ce inseamna "chicken soup"? 151 00:18:20,640 --> 00:18:22,600 Habar n-are! Dati-i un ou si fructe de mare. 152 00:18:26,480 --> 00:18:29,760 - Mai stii ce ti-am spus? - Da, sefu'. 153 00:18:37,160 --> 00:18:40,720 Prieteni. Aici erati! Dle adjutant, lasati-ma sa va pup! 154 00:18:40,960 --> 00:18:44,000 Nu-ti agrava situatia! Atentie la tinuta! Te vede lumea. 155 00:18:44,360 --> 00:18:48,200 Colegul vostru se simte mai bine... Face bine ca si-a pastrat "puloverul". 156 00:18:48,440 --> 00:18:51,880 Ba nu! Nu trebuia sa vina aici. Inca are febra. 157 00:18:52,200 --> 00:18:54,960 Mi-e foame, n-am mai mancat de azi dimineata. 158 00:18:55,200 --> 00:18:58,440 Putin imi pasa! O sa vii la masa cand o sa fii punctual. Acum zambeste! 159 00:18:58,840 --> 00:19:00,600 Zambeste. 160 00:19:15,080 --> 00:19:18,360 - Revansa? - Nu, mai bine nu. 161 00:19:20,560 --> 00:19:23,800 17 goluri. Ca prin sita. 162 00:19:24,040 --> 00:19:26,920 Asta datorita tangajului. 163 00:19:47,840 --> 00:19:50,040 Sunt cam fraieri. 164 00:19:50,520 --> 00:19:52,560 Aceasta este o rascoala. 165 00:19:52,840 --> 00:19:54,960 Fougasse nu vorbeste normal. Parca-i ametit. 166 00:19:55,200 --> 00:19:59,840 Este din cauza vaccinului. Ma descurc. 167 00:20:00,080 --> 00:20:03,840 S-a mai intamplat. Nu ma simt prea bine. 168 00:20:04,160 --> 00:20:05,600 Luati-l de aici. 169 00:20:07,960 --> 00:20:09,920 Maine, totul va fi dat uitarii. 170 00:20:10,200 --> 00:20:12,040 Italienii rad de noi. 171 00:20:12,320 --> 00:20:15,280 Rabdare, dl adjutant. O sa ne luam revansa. 172 00:20:15,520 --> 00:20:18,160 Numai cand n-o mai fi tangajul de vina. 173 00:20:29,080 --> 00:20:32,760 Atentie. Ce faci? Vino. 174 00:20:38,400 --> 00:20:40,960 Buna ziua! Vii la dans diseara? 175 00:20:41,200 --> 00:20:43,880 Nu cred. Maine sosim si vreau sa ma culc devreme. 176 00:20:44,200 --> 00:20:47,840 De ce? Ador sa dansez cu tine. E adevarat. Jur! 177 00:20:48,320 --> 00:20:52,520 Sunt si alte femei pe vas. Toate sunt cu ochii pe tine. 178 00:20:52,800 --> 00:20:58,240 Se spune ca noi, italienii, alergam mereu dupa femei. E adevarat. 179 00:20:58,520 --> 00:21:02,960 - Tu macar esti sincer! - Dar cu o fata ca tine, alta e situatia. 180 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 Scuza-ma! Ma asteapta o prietena. Arivederci! 181 00:21:19,560 --> 00:21:21,360 Iata puntea numita "sun deck", dle adjutant. 182 00:21:29,840 --> 00:21:33,200 - Ai vazut hornul? - Priviti acolo, sus! 183 00:21:34,440 --> 00:21:35,920 E enorm! Priviti! 184 00:21:39,120 --> 00:21:41,080 - Ce sunt astea? - Maldare de plute. 185 00:21:41,320 --> 00:21:43,360 La toate s-au gandit. 186 00:21:44,560 --> 00:21:49,280 - Frumoasa calatorie! - Priviti, dle adjutant! 187 00:21:50,000 --> 00:21:53,320 Mi-ar fi placut s-o iau si pe sotia mea, dar insemna sa incalc ordinele. 188 00:21:53,560 --> 00:21:56,400 Suntem in misiune oficiala. 189 00:21:57,280 --> 00:22:02,800 Cea mai mica necuviinta poate avea consecinte grave. 190 00:22:03,480 --> 00:22:08,760 Intre noi fie vorba, o sa ne simtim mai liberi fara sotii si fara fiice. 191 00:22:10,240 --> 00:22:12,080 Lasa-ma sa-ti cumpar o bautura. 192 00:22:14,720 --> 00:22:18,800 - Nu se poate!. - Ba da, iti ofer un aperitiv. Ce ai? 193 00:22:22,080 --> 00:22:24,720 Nu face si tu ca Fougasse! Cruchot! Ce s-a intamplat? 194 00:22:24,960 --> 00:22:28,120 - Mi s-a parut ca o vad pe fiica mea. - Pe fiica ta? Unde? 195 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 Am crezut... 196 00:22:40,720 --> 00:22:43,560 Cruchot, ai grija! 197 00:22:43,880 --> 00:22:47,320 Eu vreau sa... Inainte de pranz, vreau sa iau putin aer. 198 00:23:21,480 --> 00:23:22,920 Ei bine, dle doctor? 199 00:23:23,920 --> 00:23:25,560 E greu sa pun un diagnostic. 200 00:23:25,720 --> 00:23:30,600 Are febra mare, pulsul neregulat, dar starea lui generala e buna. 201 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Numai un consult mai amanuntit ne poate lamuri. - Poate sa coboare la tarm? 202 00:23:34,120 --> 00:23:36,280 Il va transporta ambulanta la clinica. 203 00:23:36,520 --> 00:23:40,080 Nu-ti face griji, batrane! In trei zile, te pui pe picioare. 204 00:23:44,280 --> 00:23:49,640 Prieteni! Nu ma lasati balta! Vreau sa vad New York-ul. 205 00:25:50,640 --> 00:25:52,640 Permisul dv. de intrare in tara, domnisoara! 206 00:26:00,320 --> 00:26:02,400 Imi pare foarte rau. Il aveam aici, acum 5 minute. 207 00:26:04,840 --> 00:26:07,520 Da, stiu. Pe aici, va rog! 208 00:26:12,600 --> 00:26:16,560 Nici pasaport, nici bilet, nici viza. 209 00:26:17,480 --> 00:26:19,320 Unde sunt? 210 00:26:23,840 --> 00:26:26,960 Trebuie sa anunt ambasada dvs. Imi pare rau. 211 00:26:40,160 --> 00:26:42,720 Buna! Ma numesc Frank Davis si sunt ziarist. 212 00:26:43,040 --> 00:26:48,800 Am venit sa vad daca s-a intamplat ceva palpitant in timpul calatoriei. Ce de jandarmi... 213 00:26:49,040 --> 00:26:50,880 Ma intereseaza povestea ta. 214 00:26:52,640 --> 00:26:56,160 De ce ai venit pana aici, clandestin? Cum te cheama? 215 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 - Sper ca nu esti muta. - Ma cheama Nicole. 216 00:27:02,520 --> 00:27:06,760 - Nicole. Si mai cum? - Doar Nicole. 217 00:27:07,560 --> 00:27:11,720 Bine, Nicole. Povesteste-mi totul. Parintii tai stiu ca esti aici? 218 00:27:12,360 --> 00:27:14,760 Sunt... orfana. 219 00:27:15,320 --> 00:27:20,800 Intotdeauna am vrut sa vad Statele Unite. E o tara atat de mare, fascinanta! 220 00:27:21,280 --> 00:27:26,880 Grozav. Micuta orfana frantuzoaica vrea sa descopere New York-ul. 221 00:27:27,120 --> 00:27:31,720 E un subiect foarte bun pentru ziarul meu. Nicole, ma ocup eu de toate. 222 00:28:02,240 --> 00:28:06,600 Sa ne cazam si sa ne improspatam putin! Suntem cam... sifonati. 223 00:28:14,520 --> 00:28:18,920 Buna dimineata, domnule! Camerele pentru delegatia franceza, va rog! 224 00:28:19,880 --> 00:28:25,440 De vreme ce colegul dv e la spital, unul dintre dv va sta singur. 225 00:28:25,880 --> 00:28:28,720 - Ce zice? - Zice... Ce zice? Zice tot felul de chestii. 226 00:28:32,880 --> 00:28:35,360 Cand colegul dv. iese din spital, spuneti-i sa vina la mine! 227 00:28:35,395 --> 00:28:37,200 Nu va faceti griji! O sa ne ocupam de el. 228 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 Florile mele sunt frumoase. 229 00:28:42,000 --> 00:28:44,080 Ocupa-te de ei! 230 00:29:05,920 --> 00:29:07,560 O sa fii condusa in camera. 231 00:29:07,800 --> 00:29:12,080 Maine fac o emisiune grozava la televizor. - Nu, Frank! N-ar interesa pe nimeni. 232 00:29:12,360 --> 00:29:16,840 Aici in America ne plac mult basmele. Alba-ca-zapada este o celebritate aici. 233 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 Abia vorbesc engleza! 234 00:29:18,760 --> 00:29:24,520 - Te-am auzit cantand in taxi. Foarte frumos. - Am doar aceste haine. 235 00:29:24,800 --> 00:29:29,240 Te duc la magazin si iti cumperi ce vrei. 236 00:29:30,680 --> 00:29:32,120 - Bine. - Asa te vreau. 237 00:29:34,080 --> 00:29:35,520 Ritmul e tot mai alert. Adunarea. 238 00:29:35,800 --> 00:29:39,040 Plecam in vizitarea orasului New York. Inainte, mars! Stangul, stangul... 239 00:32:42,800 --> 00:32:47,040 Ma scuzati! Sunt Jack Berry, de la televiziunea americana. 240 00:32:47,360 --> 00:32:51,920 Am dori ca jandarmii din Saint-Tropez sa apara in urmatorul nostru program. 241 00:32:52,200 --> 00:32:56,560 Domnul e de la televiziunea americana. Suntem foarte onorati. 242 00:32:57,080 --> 00:33:02,040 Congresul incepe astazi, dar maine, daca doriti... 243 00:33:03,040 --> 00:33:03,920 Bine, va multumesc. 244 00:33:47,280 --> 00:33:50,160 Imi pare rau, dar aici se opresc cunostintele mele de limbi straine 245 00:33:50,400 --> 00:33:53,600 Ma bucur sa va urez bun venit la New York 246 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Sunt sigur ca o sa colaboram foarte bine 247 00:33:58,000 --> 00:34:03,040 si ca ne vom compara metodele, succesele repurtate, ca si esecurile 248 00:34:04,080 --> 00:34:09,920 Putem invata multe amanunte care ne vor fi de folos in viitor 249 00:34:12,360 --> 00:34:16,880 La urma urmei, un politist nu trebuie sa fie luat drept gardian de inchisoare. 250 00:34:46,360 --> 00:34:49,880 de cand am cumparat insula Manhattan de la indieni cu 24$ 251 00:34:53,880 --> 00:34:56,280 In incheierea acestei prime intruniri, 252 00:34:58,360 --> 00:35:01,880 imi reafirm speranta ca sederea dvs. aici va fi cat mai placuta. 253 00:35:02,360 --> 00:35:06,880 Acest eveniment e simbolul cooperarii internationale si al pacii mondiale. 254 00:35:07,280 --> 00:35:11,880 Sa nu ne gandim la acest congres ca la o simpla intrunire profesionala! 255 00:35:12,360 --> 00:35:17,360 El este un pas urias catre colaborarea si uniunea tuturor oamenilor de bine. 256 00:35:27,360 --> 00:35:33,280 Din nou? E de ajuns. Sunt sanatos. Foarte sanatos. 257 00:35:34,640 --> 00:35:37,720 Nu mai pot! Lasati-ma! 258 00:35:38,840 --> 00:35:40,000 Usurel! 259 00:35:40,160 --> 00:35:44,400 M-am saturat. Vreau sa dau un telefon! 260 00:35:44,760 --> 00:35:46,400 Cui? 261 00:35:48,560 --> 00:35:50,720 Desigur, dl. doctor. Inteleg. 262 00:35:51,800 --> 00:35:54,040 Dati-mi-l. 263 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 Fougasse! Esti mai rau decat copiii! 264 00:35:58,080 --> 00:36:02,520 Nu mai vreau injectii. Mi-au facut atat de multe, ca nici nu mai pot sa ma asez. 265 00:36:02,840 --> 00:36:06,880 Fougasse, micutule, fii rezonabil. Esti pe maini bune. 266 00:36:07,240 --> 00:36:10,080 o sa ma imbolnaveasca ei pe mine! Intelegeti? 267 00:36:11,280 --> 00:36:14,680 Alo! Dle adjutant! Iar incepe! Ajutor! Prieteni, salvati-ma! 268 00:36:23,160 --> 00:36:26,120 Taxi! La televiziune. 269 00:36:28,160 --> 00:36:29,720 La televiziune. 270 00:36:40,160 --> 00:36:44,125 Iata ceva special pentru dvs, doamnelor! 271 00:36:44,160 --> 00:36:49,720 E ceva cu totul nou, care nu trebuie sa lipseasca din bucataria dvs. 272 00:36:51,160 --> 00:36:54,720 Acum puteti mesteca salata intr-o clipa. 273 00:36:55,160 --> 00:36:57,720 Da-mi-l mie! 274 00:36:59,160 --> 00:37:03,720 Ura, pentru emisiunea " Uragan"! Toata lumea, cu mine! 275 00:37:06,160 --> 00:37:09,720 Doamnelor si domnilor, s-o intampinam cum se cuvine pe domnisoara Nicole! 276 00:38:35,880 --> 00:38:40,720 Spectacolul e in toi. Nu puteti sa intrati pe scena acum. 277 00:38:42,360 --> 00:38:48,000 Mai intai, intra toti oamenii astia. Dureaza cinci minute, cred. Intelegi? 278 00:38:58,760 --> 00:39:01,600 - Ce faci? N-ai mai vazut televizor? - Am vazut-o pe fiica-mea. 279 00:39:01,960 --> 00:39:05,480 - Ai o idee fixa! - Aflu eu ce se intampla. 280 00:39:05,640 --> 00:39:07,480 Crouchot! Vino inapoi! 281 00:39:11,320 --> 00:39:15,280 Ai innebunit? Tu, discipolul meu, urmasul meu, sa-mi faci una ca asta pe pamant strain! 282 00:39:15,760 --> 00:39:17,960 Pleaca, dle adjutant! Lasati-ma! 283 00:39:27,240 --> 00:39:28,800 Opriti masinaria aia. 284 00:39:32,560 --> 00:39:36,600 O fotografie cu jandarmii francezi. Extraordinar. - Bine. Eu te astept jos. 285 00:40:34,560 --> 00:40:35,200 Taxi! 286 00:40:45,880 --> 00:40:51,840 - Tu aici, fiule? Ce surpriza! - Maicuta! Ce mica e lumea! 287 00:40:55,640 --> 00:40:58,480 Am venit aici pentru un congres euharistic. Dar tu? 288 00:41:01,080 --> 00:41:03,600 Si eu tot la un congres. Stiti, am o mare urgenta. 289 00:41:03,960 --> 00:41:07,120 Iarta-ma ca te retin! Te las undeva? O sa ma avant pe Broadway. 290 00:41:07,440 --> 00:41:11,880 Nu! Domnul sa ne pazeasca! La revedere, sister! 291 00:41:12,160 --> 00:41:14,720 La revedere, fiule! 292 00:41:14,880 --> 00:41:15,520 Taxi! 293 00:41:44,160 --> 00:41:46,720 Doamna, vorbiti englezeste? 294 00:41:46,960 --> 00:41:47,205 Desigur! 295 00:41:47,240 --> 00:41:52,520 Spuneti-mi, fata care a fost aici... Camera ei, "room"... Numarul camerei! 296 00:41:58,600 --> 00:42:00,960 Nu permitem accesul barbatilor in acest hotel. 297 00:42:00,995 --> 00:42:01,440 Numai pentru doamne! 298 00:42:01,480 --> 00:42:04,880 Eu nu sunt o doamna, sunt tatal ei. "Father". Sunt si jandarm. 299 00:42:05,040 --> 00:42:07,280 - Lasati! O gasesc singur. - Domnule! 300 00:42:11,880 --> 00:42:12,920 Politia! Ajutor! 301 00:42:31,240 --> 00:42:35,680 Liniste! Ce naiba? Imi caut fiica. Sunt tatal. 302 00:42:40,160 --> 00:42:41,520 Un francez! 303 00:42:46,080 --> 00:42:46,880 E acolo! 304 00:43:35,160 --> 00:43:36,720 - Sunteti francez? - Si dvs? 305 00:43:37,160 --> 00:43:39,720 - Din Saint-Tropez? - Ati auzit de Saint-Tropez? 306 00:43:39,960 --> 00:43:42,720 - Umbli dupa femei! - "Ladies" sunt foarte frumoase. 307 00:43:43,160 --> 00:43:43,720 Misca! 308 00:43:46,160 --> 00:43:49,720 Liga Femeilor e o organizatie foarte puternica, in tara asta. 309 00:43:50,160 --> 00:43:53,720 Chiar daca jumatate din ele sunt nebune de legat, 310 00:43:54,160 --> 00:43:56,720 nu vrem sa ne punem cu ele. Ati priceput? Aveti grija! 311 00:43:57,160 --> 00:43:59,720 Locotenentul spune ca e sigur ca n-ati vrut sa ne faceti probleme, 312 00:43:59,840 --> 00:44:01,280 dar nici el nu vrea necazuri. 313 00:44:01,640 --> 00:44:05,400 Va roaga sa fiti dragut si sa nu incepeti iar cu prostiile alea. 314 00:44:05,640 --> 00:44:10,040 Ai auzit, Cruchot? Acum totul e destul de limpede pentru tine? 315 00:44:10,440 --> 00:44:15,200 Spune-i locotenentului ca o sa ocup personal sa nu se mai repete incidentul 316 00:44:15,440 --> 00:44:19,520 si ca ii multumesc pentru intelegere! 317 00:44:36,640 --> 00:44:38,280 Cruchot, asteapta-ma afara! 318 00:44:45,640 --> 00:44:48,880 Am avut o mica altercatie, dar totul e "allright". 319 00:44:51,600 --> 00:44:53,360 Tu gasesti asta amuzant? 320 00:44:53,600 --> 00:44:57,240 Ma faci sa te culeg de la politie, ca pe un pusti care a facut o boacana? 321 00:44:57,560 --> 00:44:58,400 Drepti! Inainte mars! 322 00:44:58,640 --> 00:44:59,120 - Pe aici? - Da, pe aici! 323 00:45:21,240 --> 00:45:25,080 Dle adjutant, am fost victima unei confuzii si am rupt-o la fuga dupa ea! 324 00:45:25,320 --> 00:45:27,480 Alta data sa n-o mai rupi la fuga. E in interesul tau. 325 00:45:27,880 --> 00:45:32,280 Locotenentul m-a sfatuit sa te duc la psihiatru. 326 00:45:34,160 --> 00:45:36,400 Aici psihanalza e o practica obisnuita. 327 00:45:36,760 --> 00:45:41,200 Nu va faceti griji. Fata aceea era mult mai inalta decat Nicole. 328 00:45:41,440 --> 00:45:43,680 Cum am putut sa ma las inselat de aparente? 329 00:45:44,000 --> 00:45:47,840 Mai bine. Prezenta ei aici ar dovedi ca nu ai nici o autoritate in fata ei. 330 00:45:48,120 --> 00:45:51,000 Pentru un jandarm, e foarte grav! 331 00:45:51,240 --> 00:45:53,880 - Mie-mi spuneti, dle adjutant? - E foarte grav. Stii? 332 00:45:55,400 --> 00:45:56,840 E verde. Sa trecem! 333 00:45:57,880 --> 00:46:02,720 Acesta e un parc privat, dar, mai ales, e o curiozitate a New York-ului. 334 00:46:03,040 --> 00:46:07,400 De ce? Pentru ca fiecare proprietar are o cheie. Accesul e interzis publicului. 335 00:46:11,480 --> 00:46:14,240 - Visez. Ciupeste-ma! - Iar tu? 336 00:46:14,480 --> 00:46:17,440 E destinul. Nu ne putem opune. Unde te duci? Vin cu tine. 337 00:46:17,720 --> 00:46:20,560 Caut un hotel, departe de centru. Unde stau acum, e mult zgomot. 338 00:46:20,800 --> 00:46:25,960 Am niste veri foarte draguti in cartierul italian. Fac niste spaghete extraordinare. 339 00:46:26,240 --> 00:46:29,400 Si au o camera de oaspeti incantatoare. O sa te simti ca acasa. 340 00:46:29,640 --> 00:46:31,760 Mama te va rasfata! 341 00:46:32,120 --> 00:46:34,080 Nu se poate. Da-mi geanta! 342 00:46:34,400 --> 00:46:36,160 Nu! Vin cu tine. 343 00:46:40,520 --> 00:46:43,080 - Fiica-mea! Uite-o! - Asta e! Iar l-a apucat! 344 00:46:43,320 --> 00:46:45,280 Acolo pe trotuar. Priviti! E chiar vis-a-vis. 345 00:46:47,320 --> 00:46:50,680 Cruchot, micutule! Copile... Linisteste-te, dragule! Copilasule... 346 00:46:51,000 --> 00:46:54,120 Nu mai da! E comlet ticnit! 347 00:46:58,320 --> 00:47:04,560 Si micuta Dorothée a carui cutie obisnuiesti sa o cari... 348 00:47:04,880 --> 00:47:08,320 refuza sa-ti dea o bucata din sandvisul ei? 349 00:47:08,560 --> 00:47:12,800 Mereu ii dadea ciocolata grasului de Lulu. 350 00:47:13,040 --> 00:47:17,400 Il urasc pe grasul de Lulu. - Si doreati sa va razbunati? 351 00:47:17,680 --> 00:47:20,680 Da! Asta s-a rezolvat. L-am inghesuit la o intersectie. 352 00:47:21,000 --> 00:47:24,160 N-avea platite taxele de drum, farurile erau murdare, a insultat un agent... 353 00:47:24,720 --> 00:47:27,520 I-am ars o amenda de 52,000 franci! 354 00:47:27,840 --> 00:47:30,560 Complexul prepuber al frustarii. 355 00:47:30,800 --> 00:47:32,640 Nu stiu daca o fi asta. 356 00:47:38,080 --> 00:47:41,360 E un sentimental. Are tulburari sentimentale de gradul II. 357 00:47:42,400 --> 00:47:46,800 Sunt cei mai exigenti in amor... Mici monstri... 358 00:47:54,480 --> 00:47:56,880 - La ce te gandesti? - La Lulu. 359 00:48:13,920 --> 00:48:21,040 Un sentiment vag de frustare afectiva va face sa transferati asupra fiicei dv. 360 00:48:21,280 --> 00:48:26,800 un exces de responsabilitate paternala, cu tenta obsesionala. 361 00:48:27,440 --> 00:48:31,040 Ati putea prezenta simptome ciclotimice pasagere, 362 00:48:31,360 --> 00:48:37,520 cu posibilitatea unei extensii paralele localizate, de natura subconstienta. 363 00:48:38,080 --> 00:48:41,680 Da, sigur... Puteti sa-mi scrieti toate astea pe o hartie? Pentru seful meu... 364 00:48:42,000 --> 00:48:43,840 - Va rog, nu ma deranjati! - Ma scuzati, domnule. 365 00:49:00,560 --> 00:49:02,160 O sa ma operati? 366 00:49:02,400 --> 00:49:03,840 Priviti aceasta flacara! 367 00:49:04,560 --> 00:49:09,040 N-o scapati din ochi! Fiti relaxat! 368 00:49:09,520 --> 00:49:11,120 - Va e frica de foc? - Nu. 369 00:49:11,360 --> 00:49:13,200 Nici cand erati mic? 370 00:49:13,440 --> 00:49:17,120 Cand eram mic eu aprindeam lumanarile de pe tortul de la aniversari. 371 00:49:17,440 --> 00:49:20,960 Foarte interesant! Piromanie precoce... 372 00:49:22,160 --> 00:49:23,600 - Luati-l. - Nu. 373 00:49:25,120 --> 00:49:27,760 Concentrati-va asupra flacarii! 374 00:49:28,000 --> 00:49:30,720 Umpleti-va de caldura ei limpede... Relaxati-va! 375 00:49:32,320 --> 00:49:35,440 Nu va mai ganditi la fiica dv. E atat de departe! 376 00:49:36,000 --> 00:49:38,960 Ganditi-va la acest foc purificator, 377 00:49:39,200 --> 00:49:43,600 la frumusetea lui care va calmeaza! 378 00:49:43,840 --> 00:49:46,080 Ma simt bine. Sunt calm. 379 00:49:46,400 --> 00:49:49,520 Sunt departe. Ma las in voia focului. Ce bine e! 380 00:49:51,920 --> 00:49:54,800 - Sunteti vindecat. Intr-o singura sedinta. Record personal. 381 00:49:56,720 --> 00:49:58,560 Felicitari. 100 dolari. 382 00:50:03,600 --> 00:50:06,480 Ma scuzati! Am o intalnire foarte importanta. 383 00:50:09,360 --> 00:50:12,800 Foarte interesanta prelegerea dv. despre captura hotilor de busteni! 384 00:50:13,040 --> 00:50:16,480 E o nimica toata, pe langa metoda dv. de a-i prinde pe nudisti. 385 00:50:16,640 --> 00:50:19,920 Meritul ii revine in intregime jandarmului-sel Cruchot. 386 00:50:20,000 --> 00:50:23,520 Mi-ar fi placut sa fie si el aici, dar are o indispozitie trecatoare. 387 00:50:23,840 --> 00:50:26,160 Oamenii dvs. sunt ca masinile de sport. 388 00:50:26,400 --> 00:50:29,200 Rapizi, dar subrezi! 389 00:50:35,520 --> 00:50:37,200 Sa ne schimbam! 390 00:50:42,560 --> 00:50:45,200 Ce e? Arde? Sunt chibrituri pe aici? 391 00:50:49,040 --> 00:50:51,600 S-ar spune ca ai avut un somn cam agitat. 392 00:50:51,680 --> 00:50:52,920 Cum va simtiti, sefule? 393 00:50:53,120 --> 00:50:55,520 Am avut un cosmar, dar a trecut. 394 00:50:57,120 --> 00:50:59,360 - Ce se intampla? Arde undeva? - Unde? 395 00:51:01,680 --> 00:51:04,000 - Acolo! Uite niste chibrituri. - Nu, sefule. 396 00:51:11,600 --> 00:51:13,840 Sefule, e doar reflexia soarelui in scrumiera. 397 00:51:17,440 --> 00:51:20,720 Cruchot, mai odihneste-te un pic! 398 00:51:20,960 --> 00:51:24,800 - Mi s-a parut. Acum s-a terminat. - Te simti bine? - Da! 399 00:51:26,720 --> 00:51:29,200 Ce program avem? 400 00:51:29,440 --> 00:51:32,800 Mai intai, luam o gustare! 401 00:51:33,040 --> 00:51:37,440 Asta daca gasim ceva comestibil. In fiecare noapte visez o friptura de vaca. 402 00:51:37,680 --> 00:51:40,080 - Cu cartofi. - Asa cum o face fiica dvs. 403 00:51:40,560 --> 00:51:42,000 Nu! Un chibrit! 404 00:51:44,160 --> 00:51:47,840 Fiica-mea nu-i aici. N-am vazut-o de 8 zile. 405 00:51:48,080 --> 00:51:51,680 E departe! Ce-o face acum? Nervii mei! 406 00:51:53,840 --> 00:51:57,520 Au dreptate, intr-un fel, dle adjutant. Fiica mea gateste exceptional. 407 00:51:58,080 --> 00:51:59,760 Da, e foarte talentata. 408 00:52:00,000 --> 00:52:03,920 Nici antricotul Bercy, gatit de nevasta-mea, nu e de lepadat! 409 00:52:04,160 --> 00:52:05,760 Eu am invatat-o sa-l faca. 410 00:52:06,000 --> 00:52:09,200 Sa-l gust, mai intai. 411 00:52:09,520 --> 00:52:11,680 Sa vezi si sa gusti? O sa te lamuresti singur. 412 00:52:11,920 --> 00:52:17,440 Fireste, numai sa nu aiba carnea gust de plastic! 413 00:52:17,760 --> 00:52:20,720 Trebuie sa fie carne a-ntaia, daca pot sa ma exprim astfel. 414 00:52:21,520 --> 00:52:23,920 - Ce inseamna asta? - Drepti! 415 00:52:25,120 --> 00:52:28,880 Credeti ca o sa gasiti un biftec adevarat pe Broadway? N-aveti minte deloc! 416 00:52:29,200 --> 00:52:34,160 Pregatiti totul, dle adjutant. Carnea e ca si cumparata. 417 00:52:35,840 --> 00:52:38,000 Luati exemplu, domnilor! 418 00:52:38,240 --> 00:52:42,880 Trebuie sa faci imposibilul, ca sa ajungi departe. 419 00:54:14,080 --> 00:54:16,720 Gata, baieti! Foarte bine! - E cea mai buna de pana acum. 420 00:54:17,120 --> 00:54:22,000 Ma amesteci in povestea asta, chipurile ma pazesti, dar ma pui sa ma sarut cu primul venit. 421 00:54:22,035 --> 00:54:23,760 E un baiat foarte frumos. Nu-i asa, Nicole? 422 00:54:24,720 --> 00:54:27,920 Idila micutei frantuzoaice cu frumosul jandarm italian! 423 00:54:28,160 --> 00:54:29,920 Asta va placea publicului. 424 00:54:30,160 --> 00:54:33,600 - Nu esti obligata sa-l iubesti. - Asta ar mai lipsi! 425 00:54:34,160 --> 00:54:36,880 Eu cred ca esti o fata fantastica, Nicole. 426 00:54:37,040 --> 00:54:41,600 Dar sunt insurat si am doi baieti. Asta e slujba mea. 427 00:54:41,840 --> 00:54:44,400 Te-am ajutat, cum m-ai ajutat si tu pe mine. Corect? 428 00:54:44,640 --> 00:54:46,720 O dragoste pentru prima pagina a ziarelor! 429 00:54:57,440 --> 00:54:58,880 Fir-ar sa fie! Antricotul meu! 430 00:55:54,880 --> 00:55:56,400 - Fii atent, baiete! - L-am prins! 431 00:56:39,160 --> 00:56:40,800 O luam de la inceput! Dati-i drumul! 432 00:58:12,080 --> 00:58:12,880 Multumesc, Maria! 433 00:58:17,440 --> 00:58:20,880 Vreau sa va multumesc pentru treaba bine facuta. 434 00:58:21,040 --> 00:58:23,000 Ne-ati fost de mare ajutor. N-o sa uitam asta niciodata. 435 00:58:23,040 --> 00:58:26,360 Locotenentul aduce omagiile sale flerului politiei franceze. 436 00:58:26,400 --> 00:58:31,280 Baiatul era cautat de 6 luni. Locotenentul va felicita. 437 00:58:56,240 --> 00:58:58,400 Nu ma grabi. Ceapa... 438 00:59:05,360 --> 00:59:07,520 Unt? - Nu inca. Mustar. 439 00:59:11,040 --> 00:59:12,880 Un pic de unt? - Nu acum. Chiar daca e ciudat... 440 00:59:14,080 --> 00:59:15,520 Sare. 441 00:59:16,160 --> 00:59:18,800 Sa ne grabim! Dupa aceea, va fi prea tarziu. 442 00:59:20,000 --> 00:59:21,440 Nu inca. 443 00:59:28,160 --> 00:59:30,880 Asa! Acum e momentul culminant. 444 00:59:31,600 --> 00:59:34,320 Verdeturile fine... Nu punem unt? 445 00:59:34,560 --> 00:59:36,000 Putina telina... 446 00:59:36,240 --> 00:59:38,560 Nu va mai jucati cu nervii mei! 447 00:59:43,840 --> 00:59:45,280 Unt. 448 00:59:55,920 --> 00:59:58,320 Aici e secretul... Trebuie sa invartesti cu atentie. 449 01:00:01,920 --> 01:00:03,360 Destul. 450 01:00:05,440 --> 01:00:06,880 Vinul. 451 01:00:18,160 --> 01:00:20,720 Cum vi se pare? 452 01:00:22,960 --> 01:00:24,960 Moale ca untul, sosul, ca matasea... 453 01:00:25,280 --> 01:00:27,680 Dle adjutant, se poate spune ca n-ati ratat coacerea. 454 01:00:28,000 --> 01:00:30,400 Iar mustarul le intrece pe toate. 455 01:00:30,560 --> 01:00:35,440 Dupa o asemenea friptura, ar fi bine sa nu ne lase pe strazile New York-ului. 456 01:00:38,560 --> 01:00:41,680 - Am face prapad. - Luati0o usurel! 457 01:00:42,800 --> 01:00:45,920 Vinul e aici la fel de scump ca un Chanel 5. Ati observat? 458 01:00:47,600 --> 01:00:49,040 In cinstea Prisului! Sa traim periculos! 459 01:00:55,680 --> 01:00:58,720 Ce naiba! Te tavalesti la mine in pat? Pantofii! 460 01:00:59,360 --> 01:01:02,800 - Nu e bine sa fii egoist. - E patul meu. 461 01:01:05,040 --> 01:01:07,920 - Stiti ce imi lipseste? - Nu aici! Ce naiba? 462 01:01:09,120 --> 01:01:11,840 Nu! Imi lipseste... disciplina. 463 01:01:12,240 --> 01:01:15,520 Are dreptate, sefule. Ne-am inmuiat. Traim ca niste civili. 464 01:01:15,920 --> 01:01:21,440 Deseori, seara, imi pun intrebarea "Care mai e ratiunea ta de a fi?" 465 01:01:22,880 --> 01:01:27,360 Da... La noi acasa, populatia ne sacaie mereu. 466 01:01:27,600 --> 01:01:31,280 Femeile ne cearta, superiorii ne fac viata amara, ne ameninta cu pedepsele... 467 01:01:31,315 --> 01:01:33,520 Dumnezeule! Cat de departe sunt toate astea! 468 01:01:34,000 --> 01:01:36,880 Nu chiar atat de departe. 469 01:01:58,800 --> 01:02:02,240 Asa se leaga cravata? Vrei sa te bag la arest patru zile? 470 01:02:03,280 --> 01:02:07,280 Si astia sunt nasturi cusuti? Maine iesi la raport! 471 01:02:08,160 --> 01:02:11,280 - Drepti! Capul la stanga! - Culcat! 472 01:02:13,120 --> 01:02:14,560 Taras. 473 01:02:21,040 --> 01:02:22,480 Pe loc repaus. 474 01:02:24,800 --> 01:02:27,360 Cine e acolo? 475 01:02:28,240 --> 01:02:31,360 Sunt jandarmul-sef Cruchot. Cine e acolo? 476 01:02:32,160 --> 01:02:35,520 Fougasse? Ti-l dau acum. E pentru dv., dle adjutant. 477 01:02:36,080 --> 01:02:38,720 Dle adjutant, luati-ma de aici! 478 01:02:39,680 --> 01:02:44,400 Nu mai suport, dle adjutant! O sa innebunesc! 479 01:02:44,720 --> 01:02:49,600 Astia nu stiu ce am... Ma calca pe nervi, dle adjutant. 480 01:02:50,000 --> 01:02:54,240 Trebuie sa ai rabdare, Fougasse. Daca au interzis vizitele, stiu ei ceva. 481 01:02:54,480 --> 01:02:57,520 Poate esti contagios. 482 01:02:57,840 --> 01:03:01,200 Tocmai am mancat impreuna in camera. 483 01:03:01,600 --> 01:03:04,640 Mancare frantuzeasca? Ce tupeu aveti! 484 01:03:06,560 --> 01:03:08,400 Ce-ati mancat, nemernicilor? 485 01:03:08,640 --> 01:03:10,240 Delireaza. Ti-l dau tie, Cruchot. 486 01:03:10,880 --> 01:03:17,280 Am mancat un antricot grozav. Si un camembert formidabil, micutule. 487 01:03:19,360 --> 01:03:23,360 Poftim? Vrea sa i-l dam sa-l miroasa. - Aduceti resturile langa receptor. 488 01:03:28,000 --> 01:03:30,560 Parca l-as atinge, dle adjutant. 489 01:03:34,160 --> 01:03:38,640 Sefule, vreau sa revad Franta. Ce minunata tara! 490 01:03:38,960 --> 01:03:43,200 Soarele de pe Coasta de Azur, farmecul din Provence... 491 01:03:44,080 --> 01:03:48,560 maiestatea Bretaniei, mandria celor din nord... 492 01:03:48,880 --> 01:03:50,880 linia albastra a Vosgilor... 493 01:03:51,120 --> 01:03:54,320 "N-o sa capatati Alsacia si Lorraine... 494 01:03:54,640 --> 01:03:57,280 Vreti nu vreti, noi ramanem francezi! 495 01:03:57,920 --> 01:04:04,560 Chiar daca ne-ati germanizat campiile, n-o sa ne furati niciodata sufletul!" 496 01:04:05,840 --> 01:04:10,880 Azi avem program de relaxare. Mai intai baseball si dupa aceea, vizitam muzeele. 497 01:04:11,200 --> 01:04:13,440 Au mai scos din ele, cred. Sunt vreo 25. 498 01:04:13,920 --> 01:04:15,840 Daca eram la Florenta... 499 01:04:16,720 --> 01:04:18,720 - Bravo, Ludovic. - Triccart, gata cu obrazniciile! 500 01:04:18,960 --> 01:04:22,400 - Ati aparut in ziar. - Pe prima pagina. 501 01:04:25,760 --> 01:04:28,000 Pe mine m-au taiat din fotografie. 502 01:04:28,480 --> 01:04:33,200 Ma intreb de ce. Felicitari. Numai de tine scrie in ziar. 503 01:04:39,680 --> 01:04:43,200 V-au taiat. Nu pot accepta asta. Ute ce fac cu ziarul asta. 504 01:04:43,600 --> 01:04:45,040 Nu e normal. 505 01:04:45,360 --> 01:04:46,880 Sefule, felicitari. 506 01:04:50,240 --> 01:04:54,320 V-au taiat si pe voi. 507 01:04:57,600 --> 01:05:00,640 Nu-mi place publicitatea. 508 01:05:01,920 --> 01:05:04,000 Asteptati-ma, dle adjutant. Voi da foc la toate. 509 01:05:05,040 --> 01:05:08,320 Luati aminte, domnilor. Numai adevaratii eroi stiu sa ramana anonimi. 510 01:05:15,440 --> 01:05:17,040 Daca sunteti amabil, puteti traduce ce scrie aici? 511 01:05:20,640 --> 01:05:23,200 Idila zilei. Nicole... 512 01:05:23,920 --> 01:05:26,000 Nu-i nimic, continua. 513 01:05:26,400 --> 01:05:29,360 - Nicole, micuta orfana din Franta... - Ce ai zis? 514 01:05:31,360 --> 01:05:38,480 A fost arestata la sosirea in New York, ca pasagera clandestina... 515 01:05:38,800 --> 01:05:42,560 dar multumita ziarului nostru... 516 01:05:44,320 --> 01:05:47,120 ea traieste o dragoste ca-n povesti... 517 01:05:48,800 --> 01:05:51,680 alaturi de un seducator jandarm italian. 518 01:05:52,960 --> 01:05:56,800 Da, il cunosc. Continuarea o cunosc. Arde toate ziarele cu aceste chibrite. 519 01:05:57,040 --> 01:05:58,960 Unde sunt italienii? 520 01:06:01,040 --> 01:06:04,000 - Unde sunt italienii? - Ce treaba ai cu ei? 521 01:06:05,040 --> 01:06:07,760 Au plecat la baseball. Ma intreb daca 522 01:06:08,000 --> 01:06:11,360 e atat de interesant sa invatam un sport pe care n-o sa-l jucam niciodata. 523 01:06:11,600 --> 01:06:15,120 Ce strica un italian, poate sa rezolve un francez. Eu nu renunt. 524 01:06:15,360 --> 01:06:17,520 La ordinele tale! Adica inainte! 525 01:06:20,720 --> 01:06:22,880 Cand ma gandesc ca m-au tinut acolo 4 zile... 526 01:06:23,280 --> 01:06:27,200 ca sa-si dea seama ca sunt alergic la pasarile marine. Pastreaza restul. 527 01:06:27,760 --> 01:06:31,920 O sa vad New York-ul! Cladirile sale, luminile, afisele... 528 01:06:32,160 --> 01:06:34,000 Nu e minunat? Sosesc, prieteni! 529 01:06:50,400 --> 01:06:52,400 Mi-am rupt piciorul, prieteni! 530 01:07:20,800 --> 01:07:24,320 Sunt buni. Mai ales acel tip chipes. 531 01:07:24,560 --> 01:07:26,160 Ma duc la ei. 532 01:07:26,400 --> 01:07:30,080 Calmeaza-te. Nu fi dur. 533 01:07:30,320 --> 01:07:33,680 Ba da, cu toti, si-n mod special cu el. 534 01:08:46,240 --> 01:08:49,040 Nu-i asa usor acest joc, am dreptate? 535 01:08:58,400 --> 01:09:01,040 - Vrei sa ma omori? - Nu inca. 536 01:09:04,760 --> 01:09:08,160 Tu ai flirtat cu o frantuzoaica, nu-i asa? 537 01:09:08,400 --> 01:09:12,080 - De-abia am cunoscut-o, dar sper... - Stomacul, da... 538 01:09:13,720 --> 01:09:17,440 Nu poti sa-ti bati joc de ea, asa cred. Va intalniti, nu? 539 01:09:19,240 --> 01:09:24,800 Ea sta la varul meu, Motta. Mama mea are grija de ea. 540 01:09:25,040 --> 01:09:26,720 Foarte bine. 541 01:09:28,560 --> 01:09:30,000 Ciudat. 542 01:09:31,360 --> 01:09:33,720 - Parintii tai locuiesc in New York? - Da. 543 01:09:35,440 --> 01:09:36,880 Unde? 544 01:09:38,200 --> 01:09:41,600 - Bacani, din tata-n fiu. - Unde? 545 01:09:42,200 --> 01:09:44,720 Aproape de Chinatown. 546 01:09:45,120 --> 01:09:48,280 Mott Street, nr.204 547 01:09:49,680 --> 01:09:51,120 Fugi dupa minge. 548 01:09:52,320 --> 01:09:54,480 Mott Street, nr.204. 549 01:10:36,560 --> 01:10:39,120 Uite ce-ati facut? Mi-ati distrus toata marfa. 550 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 Nu! O sa va despagubesc. 551 01:10:46,760 --> 01:10:50,560 Sunt Dubois, reporter la France-Presse. Am venit la mica frantuzoaica. 552 01:10:50,800 --> 01:10:52,760 Nu inteleg o iota in franceza. Cara-te! 553 01:10:53,920 --> 01:10:55,440 Micuta Nicole... 554 01:10:55,720 --> 01:10:58,080 Nu e aici. Aplecat. 555 01:10:59,120 --> 01:11:00,760 - Ce frumusete! - Eu? 556 01:11:13,520 --> 01:11:15,840 Vreau o fotograie cu micuta Nicole. 557 01:11:17,040 --> 01:11:21,520 - A plecat! - N-a plecat nicaieri. E sus. 558 01:11:28,560 --> 01:11:30,000 Domnul vrea sa ne faca o fotografie. Zambeste! 559 01:11:37,240 --> 01:11:38,800 Nu e bine. Stai putin! 560 01:11:40,880 --> 01:11:42,320 De aici se vede mai bine. 561 01:11:47,760 --> 01:11:49,760 Lasa ca-ti arat eu tie! Treci incoace! 562 01:11:51,920 --> 01:11:54,200 Ala o s-o omoare. E un ticalos! Giulio! Marcellino! 563 01:12:00,160 --> 01:12:01,600 - Vrei sa-ti ard o palma? - Tata! Sicilienii! 564 01:12:28,560 --> 01:12:30,480 Unde au disparut? 565 01:13:01,360 --> 01:13:04,200 Imi pare rau, tata... - Si acum, sa auzim. 566 01:13:04,400 --> 01:13:06,200 - Am avut o ocazie... - Nu ma mai fierbe! 567 01:13:06,400 --> 01:13:10,000 Apoi, pe vas era prea tarziu. M-am incurcat in povestea asta. 568 01:13:10,240 --> 01:13:13,720 Amandoi am incurcat-o. 569 01:13:13,920 --> 01:13:17,600 Din cauza ta, lumea ma ia drept ticnit. Ar fi si mai rau dac-ar sti ca esti aici. 570 01:13:19,680 --> 01:13:22,480 Si eu am dreptul sa calatoresc. Eu nu sunt in armata. 571 01:13:22,640 --> 01:13:27,720 Daca se afla ca ai venit aici, in ciuda ordinelor, am incurcat-o! 572 01:13:27,840 --> 01:13:31,600 Daca se afla si cum ai venit aici, m-am dus dracului si mai rau! 573 01:13:32,280 --> 01:13:34,200 Dar tu nu stiai nimic. Nu inteleg. 574 01:13:34,400 --> 01:13:38,960 Ca sa-l citez pe adjutantul meu, nici macar fiica-mea nu asculta de mame! 575 01:13:39,240 --> 01:13:42,480 Daca se afla, nu ma duc dracului, ci explodez de-a dreptul. 576 01:13:46,240 --> 01:13:48,240 - Cruchot! - Ascunde-te! 577 01:14:03,200 --> 01:14:07,040 Ma scuzati, doamna. Am gresit camera. - Da, dle. adjutant. 578 01:14:07,680 --> 01:14:10,760 Cruchot! Ce faci aici, deghizat in chinez? 579 01:14:11,040 --> 01:14:14,400 Dle. adjutant, am facut o achizitie in cartierul chinezesc. - Imi sta bine, dle adjutant? 580 01:14:14,640 --> 01:14:17,040 Ca jobenul, unui ciclist! 581 01:14:17,360 --> 01:14:20,400 - Intrati, dle adjutant! - Ce naiba faci, imbracat in chinez? 582 01:14:20,880 --> 01:14:22,400 - Beti un Beaujolais? - Da, beau. 583 01:14:28,640 --> 01:14:30,240 - Mai e cineva aici? - Unde? - Acolo! 584 01:14:31,520 --> 01:14:34,200 E numai metroul, transpiratia... Adica trepidatia! 585 01:14:34,400 --> 01:14:35,920 Trepidatie, la etajul 50? 586 01:14:36,240 --> 01:14:40,560 - Da, vibreaza armatura metalica. Am pierdut si patru pahare pana acum. 587 01:14:41,760 --> 01:14:44,240 - N-ai si o chinezoaica mica pe aici? - Nu, n-as vrea sa... 588 01:14:44,640 --> 01:14:47,520 E ultima mea uniforma curata! Fii atent! Acum lasa-ma! 589 01:14:47,760 --> 01:14:51,200 - Ma duc sa iau putina apa. - Lasati, va aduc eu. 590 01:14:57,280 --> 01:15:01,040 - Dle adjutant, o sa va explic totul. - Nu e nevoie. O sa ramana patata. 591 01:15:01,280 --> 01:15:03,360 - Sapunul... - Ce e cu el? 592 01:15:03,760 --> 01:15:05,440 - Cauta-l! - Poate in cada... 593 01:15:05,720 --> 01:15:07,600 - Ce s-a intamplat? - Sapunul era... 594 01:15:08,880 --> 01:15:10,640 - Vad ca iti picura dusul. - Dusul? - Iti picura dusul! 595 01:15:11,760 --> 01:15:15,360 N-ai inchis bine robinetul. Verifica-l. 596 01:15:15,520 --> 01:15:18,000 - Uita-te singur! - Nu. O sa se opreasca. 597 01:15:19,120 --> 01:15:20,560 Da, mi s-a parut. 598 01:15:20,760 --> 01:15:22,240 Dle adjutant, acum o sa plecam. 599 01:15:23,280 --> 01:15:25,040 Gata! S-a terminat si plecam! 600 01:15:27,520 --> 01:15:30,000 - Chipiul meu! - Ghinion! 601 01:15:31,240 --> 01:15:32,880 Nu va dau voie acolo! Nu va las! 602 01:15:34,320 --> 01:15:37,760 De data asta, sunt sigur. Dusul tau picura. - Nu. 603 01:15:40,880 --> 01:15:43,120 - Dle adjutant! Va solicit pensionarea anticipata. 604 01:15:45,720 --> 01:15:47,120 Din ce motiv? 605 01:15:50,240 --> 01:15:54,960 Nu stiu ce ai facut azi, nu ma intereseaza viata ta personala, 606 01:15:55,200 --> 01:15:58,800 dar mi se pare ca esti foarte nervos. - Bine. Acum te las. Plec! 607 01:16:01,280 --> 01:16:05,360 Acum vorbesc serios. Intr-o jumatate de ora, coboram la cocteilul de adio. 608 01:16:05,600 --> 01:16:08,400 Reuniunea are loc mai devreme, ca sa-si faca oamenii bagajele. 609 01:16:10,480 --> 01:16:12,280 - O sa fiu acolo. - Cruchot, nebunaticule! 610 01:16:13,680 --> 01:16:15,120 Tampitule! - Nicole? 611 01:16:17,280 --> 01:16:18,760 Sunt aici. Grabeste-te! 612 01:16:25,600 --> 01:16:29,440 - Daca mai stateam un minut, ma sufocam. - Lasa ca te scot eu la aer! Hai! Repede! 613 01:16:30,000 --> 01:16:31,440 - Pantoful! - Lasa-l incolo! 614 01:16:35,800 --> 01:16:38,760 In seara asta, ma duc la cocteilul de adio. O sa pleci maine! 615 01:16:39,040 --> 01:16:40,960 Singura mea rochie a ramas la Motta. 616 01:16:41,440 --> 01:16:45,520 Acolo o sa ramana. Daca vrei sa evitam un mare scandal, am face bine sa nu mai dam ochii cu ei. 617 01:16:52,160 --> 01:16:54,720 Aldo, s-a intamplat o tragedie, o fapta ingrozitoare! 618 01:16:54,960 --> 01:16:57,200 A venit un om si a luat-o. 619 01:16:57,440 --> 01:17:00,880 Marcellino si Giulio i-au urmarit, dar i-au pacalit pe amandoi. 620 01:17:01,240 --> 01:17:02,720 Daca il prind, il omor cu mainile mele. 621 01:17:03,040 --> 01:17:07,600 Am vrut sa chemam politia, dar m-am gandit ca tu, cu functia pe care o ai, 622 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 rezolvi mai usor problema. 623 01:17:10,320 --> 01:17:13,240 - Sunt sigura ca o s-o gasesti! - Biata fata! Era atat de draguta! 624 01:17:13,680 --> 01:17:15,800 Daca il vad, il omor! 625 01:17:40,880 --> 01:17:44,760 - Cruchot! Ce faci cu valiza aia? - Nimic, dle adjutant. 626 01:17:45,240 --> 01:17:48,760 Ce ti-a venit? Mai repede! Am intarziat. 627 01:18:29,200 --> 01:18:32,000 Si maine, ne intoarcem acasa. Minunat. 628 01:18:32,280 --> 01:18:36,560 Sunt niste oameni minunati. 629 01:18:36,880 --> 01:18:41,600 Si foarte ospitalieri. Ne-au dat si cate un cadou pentru fiecare. 630 01:18:41,840 --> 01:18:47,800 O uniforma de la politia americana, pe masura noastra, ca amintire. - Gestul conteaza! 631 01:18:48,080 --> 01:18:50,880 Hei, Cruchot? Unde-o fi disparut iar? 632 01:18:52,640 --> 01:18:54,080 - S-o gasiti! Ati inteles? - Ce se intampla? 633 01:18:54,320 --> 01:18:56,880 - Micuta mea prietena a fost rapita! - Nu se poate! 634 01:18:57,120 --> 01:19:00,760 O sa le dau tuturor fotografia ei si o s-o gasim. - Asta mai lipsea! 635 01:19:04,880 --> 01:19:07,040 La culcare, voi trei! In pat! Mai repede! 636 01:19:07,360 --> 01:19:10,400 Mai bine bagati pe sub nas sandvisul asta delicios! 637 01:19:10,640 --> 01:19:14,160 Dle adjutant, nu sunt in stare sa-si faca bagajele. O sa pierdem avionul. 638 01:19:14,400 --> 01:19:18,080 - De ce, sefule? Ne simtim bine! - Tocmai de-aia! Hai, la culcare! 639 01:19:18,320 --> 01:19:20,240 Ai dreptate, Cruchot. Trebuie sa fim prevazatori. Faceti-va bagajele! 640 01:19:20,960 --> 01:19:23,760 Domnilor, nu ma obligati sa ma folosesc de autoritatea mea! 641 01:19:24,240 --> 01:19:27,040 Pacat! Ne distram atat de bine! 642 01:19:27,720 --> 01:19:29,120 - Uitati-l! - Pe cine? 643 01:19:29,520 --> 01:19:32,240 - Pe nimeni. Priviti! Un magazin! - Ce e cu el? 644 01:19:32,480 --> 01:19:36,080 Mi-ar placea sa ma ajutati sa-i aleg o rochie fiicei mele. 645 01:19:36,320 --> 01:19:38,000 Aveti atata bun-gust! 646 01:19:38,240 --> 01:19:41,440 - Fiica ta? Iar incepi... - Da. Mergem la magazin? 647 01:19:41,720 --> 01:19:43,800 - Nu mi-am terminat paharul! - Mergem la cumparaturi. 648 01:19:48,560 --> 01:19:52,480 - Micuta a disparut! A fost rapita! - Nu se poate! - Ba da, de acasa, de la parintii mei. 649 01:19:53,040 --> 01:19:55,120 Trebuie sa facem ceva. Da telefon la politie! 650 01:20:05,600 --> 01:20:07,440 Buna ziua, domnilor! Pot sa va ajut? 651 01:20:08,560 --> 01:20:10,400 Da, vreau o rochie pentru fiica mea. 652 01:20:11,120 --> 01:20:15,240 Sigur! Stiti ce masura poarta? 653 01:20:17,240 --> 01:20:18,720 Masura... Sa vedem! 654 01:20:20,880 --> 01:20:22,280 E prea inalta. 655 01:20:23,120 --> 01:20:24,560 Nu! Vino langa ea! 656 01:20:27,440 --> 01:20:28,960 Da. Cred ca pot sa... 657 01:20:35,520 --> 01:20:39,240 - Cruchot! Ce se intampla? - Am avut o ameteala. 658 01:20:39,440 --> 01:20:42,480 Dureaza prea mult, prietene. Trebuie se ne facem bagajele. 659 01:20:42,960 --> 01:20:44,400 S-a terminat. Aratati-ne rochiile, va rog! 660 01:20:48,560 --> 01:20:50,400 Ce ziceti de asta? 661 01:20:51,280 --> 01:20:53,040 Nu, e prea... 662 01:21:00,240 --> 01:21:02,480 Dar aceasta? 663 01:21:02,960 --> 01:21:04,560 Da. Asta e foarte eleganta. Perfect. 664 01:21:07,920 --> 01:21:09,920 - Ce idee ti-a mai venit? - Nici una, dle adjutant. 665 01:21:10,240 --> 01:21:14,200 Maine plec mai devreme la aeroport, sa ma ocup de toate formalitatile, 666 01:21:14,320 --> 01:21:16,240 ca sa dormiti ceva mai mult. 667 01:21:16,400 --> 01:21:18,480 Esti foarte dragut. 668 01:21:19,600 --> 01:21:21,040 Sefule, sunt eu, Frank. 669 01:21:22,560 --> 01:21:26,400 Asculta-ma! E foarte important. Frantuzoaica a fost rapita. 670 01:21:27,080 --> 01:21:29,440 Stiu. A aflat si politia. Acum o cauta. 671 01:21:30,560 --> 01:21:32,800 Stiu ca e jenant pentru toata lumea. Care e pasul urmator? 672 01:21:33,600 --> 01:21:35,440 Roaga-te sa fie gasita! 673 01:21:36,560 --> 01:21:39,440 Daca iese scandal, nu uita ca tu ai fost cu ideea aia stupida! 674 01:21:45,720 --> 01:21:49,440 Cum e? Ai destul aer acolo? Vrei sa-ti mai fac niste gauri? 675 01:21:51,720 --> 01:21:56,760 Bate de doua ori, daca e in ordine. De mai multe ori, repede, in caz de pericol sau de urgenta. 676 01:21:57,040 --> 01:21:59,520 In cala avionului am toate sansele sa ma lovesc. 677 01:21:59,760 --> 01:22:02,320 Iarta-ma, dar am bani numai pentru bagajul suplimentar, nu si pentru bilet. 678 01:22:02,560 --> 01:22:05,600 Daca tot iti place sa calatoresti discret, e tocmai bine. 679 01:22:05,840 --> 01:22:08,280 Pe vasul "The France" era mai comod. 680 01:22:09,240 --> 01:22:11,440 Te rog... Uita-te la mine! 681 01:22:11,760 --> 01:22:13,520 Fii rezonabila! Te cauta politia. 682 01:22:13,760 --> 01:22:15,440 La Orly, o sa te eliberez cu grija si pe urma, gata! 683 01:22:15,600 --> 01:22:17,120 Biscuitii! 684 01:22:17,920 --> 01:22:19,360 Sunt doua pahare. Ochelarii de soare. 685 01:22:20,960 --> 01:22:22,400 Termosul. 686 01:22:23,040 --> 01:22:25,040 Nu trebuie sa mi se faca sete, altfel... 687 01:22:25,280 --> 01:22:27,520 O sa te abtii. Opt ore nu inseamna mult. 688 01:22:42,400 --> 01:22:46,080 - Ai mare grija! E o comoara acolo. - Sunt cel mai bun sofer din lume. 689 01:22:47,600 --> 01:22:50,240 Nu va faceti griji! Cu mine, sunteti in siguranta. 690 01:23:00,560 --> 01:23:01,920 Mai incet, te rog! 691 01:23:36,480 --> 01:23:38,800 Scumpetea mea, te-ai lovit? 692 01:23:39,520 --> 01:23:41,200 - Indreapta cufarul, tata! - Stai putin! 693 01:23:46,000 --> 01:23:48,960 - Sunt cu capul in jos. - Deschid capacul! 694 01:24:02,000 --> 01:24:03,920 N-a fost vina mea! Eu n-am facut nimic. 695 01:24:06,000 --> 01:24:09,920 - Pot sa va ajut, domnule? - Vi s-au deteriorat bagajele? 696 01:24:11,360 --> 01:24:13,360 Nu. Totul e in ordine. 697 01:24:14,520 --> 01:24:19,200 - Unde va duceti? La aeroport? - Da, dar am timp destul. 698 01:24:20,760 --> 01:24:22,200 A intarziat. Hai, Harry, ajuta-ma! 699 01:24:29,240 --> 01:24:31,520 "Inside"! In interior! 700 01:24:33,240 --> 01:24:36,480 Sindicatul nu-mi da voie sa pun bagajele inauntru. 701 01:24:37,520 --> 01:24:41,800 Daca nu treci la alt sindicat, o sa iau alt taxi! 702 01:24:42,240 --> 01:24:44,480 - Sindicatul o sa se supere. - Da-i drumul! 703 01:24:45,240 --> 01:24:46,200 Multumesc! 704 01:24:58,320 --> 01:25:00,640 Nu te nelinisti, scumpa mea! Am eu grija de tine. 705 01:25:02,320 --> 01:25:04,640 Omul vorbeste cu un cufar. N-am mai vazut asa ceva. 706 01:25:05,520 --> 01:25:07,920 Lovitura a blocat incuietoarea. Cum te simti, draga mea? 707 01:25:08,320 --> 01:25:11,120 Scoate-ma de aici, tata! M-am lovit. Ma dor toate oasele! 708 01:25:21,920 --> 01:25:23,760 Opreste-te, te rog. Da. Domnule 709 01:25:24,640 --> 01:25:27,680 Scoate cufarul. Am sosit! 710 01:25:41,280 --> 01:25:42,760 Mai repede! 711 01:25:50,480 --> 01:25:51,920 Curaj! Te scot de acolo, imediat! 712 01:25:59,240 --> 01:26:01,120 Cum te simti, draga mea? Iesi de acolo! 713 01:26:01,760 --> 01:26:05,200 Gaseste alta solutie! Eu nu mai fac chestia asta. Sunt plina de sange. 714 01:26:05,440 --> 01:26:09,760 Nu e nimic. Fa un efort pana la aeroport. Dupa aceea, vedem ce facem. 715 01:26:09,920 --> 01:26:11,800 Un pic de curaj! Inapoi in cufar! 716 01:26:16,640 --> 01:26:18,240 Incuietoarea e stricata. S-a terminat. 717 01:26:18,880 --> 01:26:21,440 Ceilalti o sa ajunga inaintea mea. 718 01:26:21,680 --> 01:26:25,800 Ma duc sa caut o masina, un taxi. Ramai aici! Sa nu te vada nimeni. 719 01:27:10,080 --> 01:27:11,240 - Tu esti? - Nu! 720 01:27:12,240 --> 01:27:13,040 Ba tu esti. 721 01:27:13,840 --> 01:27:15,800 - Nu sunt acelasi. Asteapta-ma aici! 722 01:27:16,960 --> 01:27:19,920 - Nicole! - Bine. Astept aici. 723 01:27:23,680 --> 01:27:25,840 Nicole! Unde-o fi? 724 01:27:36,640 --> 01:27:37,840 Sange! 725 01:27:41,680 --> 01:27:42,800 Un mormant? 726 01:27:48,640 --> 01:27:50,800 Nu ma omori si pe mine! 727 01:27:52,160 --> 01:27:53,040 Ramai aici! 728 01:27:54,240 --> 01:27:56,240 Nu-mi fura cheile! 729 01:28:10,080 --> 01:28:14,160 - Hei tu? - Eu? - Da! Vino repede! 730 01:28:14,640 --> 01:28:16,520 Ce tot faci acolo? 731 01:28:17,680 --> 01:28:20,400 Am gasit-o in cladirea care e in constructie. 732 01:28:20,640 --> 01:28:23,040 Vino! Avem nevoie de ajutoare. Hai odata! 733 01:28:24,880 --> 01:28:25,200 Porneste! 734 01:28:28,240 --> 01:28:31,840 Tom, ce zici de asta? 735 01:28:32,640 --> 01:28:34,800 E mai bine sa alergi dupa fete, decat dupa taxele lui Charlie Peppercoat. 736 01:28:35,280 --> 01:28:37,600 S-ar putea sa fie mai periculoasa decat Charlie Peppercoat. 737 01:28:37,680 --> 01:28:40,000 - Mie imi place pericolul! - Poate e spioana rusoaica! 738 01:28:40,080 --> 01:28:42,800 - Tu ce crezi, tataie? - Chiar, ce parere ai? 739 01:28:44,880 --> 01:28:46,240 - Ce spui? - Ce a zis? 740 01:29:11,680 --> 01:29:14,800 Misca-te! Nu sta! Cauta in cladire! Sa nu-ti scape fata! 741 01:29:23,680 --> 01:29:25,840 Voi, baieti, urcati prin cealalta parte! 742 01:29:33,680 --> 01:29:35,840 Pe aici! Poate a fugit prin spate. 743 01:29:36,640 --> 01:29:37,840 Aveti grija! 744 01:29:58,640 --> 01:30:00,800 Nu poate fi in mai multe locuri deodata. 745 01:30:07,040 --> 01:30:08,000 Tata! 746 01:30:17,040 --> 01:30:19,840 - Tata! - Ce s-a intamplat? 747 01:30:20,080 --> 01:30:22,520 - Uite-i! - Mai repede! Fugiti dupa ei! 748 01:30:24,240 --> 01:30:26,000 Acopera tu zona asta! 749 01:30:28,640 --> 01:30:29,840 Miscati-va! 750 01:30:38,640 --> 01:30:40,800 Repede, du-te acolo! 751 01:31:05,360 --> 01:31:07,600 - Urca! Ne vedem la aeroport! - Nu vii cu mine? 752 01:31:07,760 --> 01:31:10,480 Nu. Tocmai au trecut. Daca ma vad in costumul asta, sunt terminat. 753 01:31:10,720 --> 01:31:12,800 La aeroport, repede! 754 01:31:39,280 --> 01:31:41,280 La aeroport. Repede! 755 01:32:01,840 --> 01:32:03,840 Fougasse, esti fericit ca te intorci la cuib? 756 01:32:04,240 --> 01:32:07,440 Da, dle adjutant. Dar New York-ul tot trebuie sa-l vad! 757 01:32:28,960 --> 01:32:32,080 Ai locul 14. Sa nu pierzi biletul! Altfel, ramai pe-aici. 758 01:32:34,400 --> 01:32:37,360 - Ai sosit ultimul, sefule? - Nu vrei sa taci? 759 01:32:38,400 --> 01:32:41,040 - Ce s-a intamplat? - Taxiul a facut pana. 760 01:32:42,640 --> 01:32:47,760 Trebuie sa-ti spun ceva amuzant. Am vazut un politist american care semana leit cu tine. 761 01:32:48,480 --> 01:32:51,680 - Era sosia ta! - Se pare ca toti avem o sosie. Trebuie sa cumpar pepeni... 762 01:32:52,000 --> 01:32:53,440 - Pepeni? - Trabucuri, voiam sa spun. 763 01:32:54,000 --> 01:32:56,320 S-a apucat de fumat? 764 01:33:02,640 --> 01:33:05,200 Domnisoara? Ce inseamna asta? 765 01:33:05,920 --> 01:33:07,840 Cred ca poti sa ma feliciti. 766 01:33:07,920 --> 01:33:09,600 Ai sa mi-o platesti! Du-te acolo imediat! 767 01:33:15,840 --> 01:33:17,840 Stai aici! De unde ai sterpelit uniforma asta? 768 01:33:18,080 --> 01:33:20,480 Nu vad de ce numai tu ai dreptul sa te deghizezi. 769 01:33:20,720 --> 01:33:23,360 - Ce ai de gand? - Sa iau avionul. 770 01:33:23,600 --> 01:33:26,880 - In uniforma de stewardesa? - Da. Stii ca stewardesele nu se cunosc intre ele. 771 01:33:27,120 --> 01:33:30,320 - Nu stiam si nici nu-mi pasa. - Sunt in tranzit si iau zborul 017. 772 01:33:30,560 --> 01:33:33,920 - Ce sa cauti in zborul 017? - Le ajut pe stewardese. 773 01:33:34,160 --> 01:33:35,680 - Numai ca... - Asta ce mai inseamna? 774 01:33:35,920 --> 01:33:38,560 Zborul 017 e al vostru. - Avionul nostru? Nu se poate! 775 01:33:38,800 --> 01:33:42,000 Ba da. Dar important e ca ma intorc acasa. - Nu cu avionul nostru, ce naiba! 776 01:33:42,240 --> 01:33:44,640 Ati putea sa-l pierdeti. 777 01:33:45,200 --> 01:33:48,640 E randul tau sa te joci, tati! Fiecare cu sarcina lui! Pe curand! 778 01:33:48,960 --> 01:33:51,120 - Unde? - La Saint-Tropez. 779 01:34:03,040 --> 01:34:07,040 Ultimul apel pentru zborul Air France 070 cu destinatia Paris! 780 01:34:07,440 --> 01:34:10,240 - Cruchot, nu ne-ai gasit bagajele? - Nu. Le caut! 781 01:34:10,560 --> 01:34:14,240 - Si valiza mea? - O caut. 782 01:34:14,640 --> 01:34:17,200 O sa pierdem avionul. Trebuie sa gasesc un supraveghetor. 783 01:34:23,040 --> 01:34:25,360 - Nu mi-ati vazut bagajele? - Nu, domnule. 784 01:34:25,600 --> 01:34:29,200 Grabiti-va! O sa decoleze avionul. Cautati-le mai repede! 785 01:34:42,160 --> 01:34:45,360 Cruchot? Stii pe cine am vazut? Pe fiica-ta! 786 01:34:45,600 --> 01:34:47,120 - Unde? - Intr-un avion. - Nu mai spuneti! 787 01:34:52,080 --> 01:34:55,360 - Concentrati-va asupra flacarii, umpleti-va de caldura ei limpede! 788 01:34:55,600 --> 01:34:59,120 Nu va mai ganditi la fiica mea. E departe. 789 01:34:59,360 --> 01:35:04,000 Ma simt bine. Sunt calm. Ma las in voia sortii. Ma relaxez. 790 01:35:04,320 --> 01:35:05,760 Ce bine e... 791 01:35:06,800 --> 01:35:10,400 Asta e, sefule! L-am pierdut. Dar l-am recuperat pe Fougasse in ultimul moment. 792 01:35:11,120 --> 01:35:14,480 - Ciudat! Ma simt impacat. - Si eu. 793 01:35:48,800 --> 01:35:51,440 - Cum a fost la New York? - Extraordinar! Nu, sefule? 794 01:35:59,360 --> 01:36:00,800 - Cruchot! Rochia asta! 795 01:36:04,240 --> 01:36:06,560 Fata de la New York era fiica ta? 796 01:36:06,800 --> 01:36:09,440 Si mi-ai mai facut si o sedinta de psihanaliza! 797 01:36:10,000 --> 01:36:12,800 - Cine? - O sa platesti scump! 798 01:36:14,560 --> 01:36:17,920 Drepti! Drepti! Capul sus! 799 01:36:19,040 --> 01:36:22,760 Era sa ne inecam ca tiganul la mal. O sa te coste scump! 800 01:36:22,795 --> 01:36:26,480 - Da, sefu'! - Atentie, voi ceilalti! Inainte, mars!